網際護照 V11專業版

它的翻譯機制算是很齊全,可以將「韓日英簡」與繁體中文進行雙向翻譯,英文部分更包含了30種專業詞庫的字典。不過說到長句的翻譯水準,還是扈d在火星文技術,即使把翻譯品質調到最高還是慘不忍睹。很普通的一句「A light rain begins to fall」(細雨飄落)會被翻成「光雨開始到擊倒」這樣不知所云的句子。不過慶幸的是,翻譯同時會羅列一些「相似度」高的句子,讓使用者有個參考。而且軟體本身也有學習功能,這次可以手動輸入「教」它,下次碰到類似的句子就不會這麼離譜了。

在將國外網頁翻譯成中文部分,效果最好的自然是簡體中文,而英文勉強算是半猜半懂,在韓文、日文部分除了單字看得懂外,超過2個字以上組成的「長句」,根本連猜都猜不出意思。而翻譯出來的日文甚至常會夾雜一堆片假名在裡頭。

筆者比較感興趣反而是其他的附加功能。像是如圖例的MSN聊天翻譯、地址/人名翻譯(正確度相當高),也有個「跑馬燈學習」,可以自訂感興趣的單字類別,讓生字慢慢從螢幕角落「輪播」,三不五時喵個兩眼背背單字也不錯。老實說,這套軟體大概是定位在電子字典、譯文參考的水平上,若想靠它看懂國外的網頁或進行商業書信往來,恐怕還力有未逮呢!
◇7.5分
◇建議售價:新台幣1,490元
◇廠商資訊:
台灣譯龍
電話:(02)2698-9958
作業系統:Windows XP以上
官方網址: http://www.hostran.com.tw
arrow
arrow
    全站熱搜

    福樂 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()